Word analysis

John 7:15
CA jah sildaleikidedun manageins qiþandans: ƕaiwa sa bokos kann unuslaisiþs?
— ἐθαύμαζον οὖν οἱ ἰουδαῖοι λέγοντες, πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν μὴ μεμαθηκώς;
— Et mirabantur Judæi, dicentes : Quomodo hic litteras scit, cum non didicerit ?
— And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
— En de Joden verwonderden zich, zeggende: Hoe weet Deze de Schriften, daar Hij ze niet geleerd heeft?
— Les Juifs s'étonnaient, disant: Comment connaît-il les Écritures, lui qui n'a point étudié?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manageins

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bokos

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kann

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unuslaisiþs

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.