Word analysis

John 7:34
CA sokeiþ mik jah ni bigitiþ, jah þarei im ik, jus ni maguþ qiman.
— ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με], καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.
— Quæretis me, et non invenietis : et ubi ego sum, vos non potestis venire.
— Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
— Gij zult Mij zoeken, en gij zult Mij niet vinden; en waar Ik ben, kunt gij niet komen.
— Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.

Token: sokeiþ

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bigitiþ

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þarei

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: maguþ

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiman

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.