Word analysis

John 7:49
CA alja so managei, þaiei ni kunnun witoþ, fraqiþanai sind.
— ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.
— sed turba hæc, quæ non novit legem, maledicti sunt.
— But this people who knoweth not the law are cursed.
— Maar deze schare, die de wet niet weet, is vervloekt.
— Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits!

Token: alja

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managei

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunnun

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: witoþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraqiþanai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sind

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.