Word analysis
- John 8:15
- CA jus bi leika stojiþ, iþ ik ni stoja ainnohun.
- — ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε, ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα.
- — Vos secundum carnem judicatis : ego non judico quemquam ;
- — Ye judge after the flesh; I judge no man.
- — Gij oordeelt naar het vlees; Ik oordeel niemand.
- — Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bi
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: leika
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: stojiþ
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma stojan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 130
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ik
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: stoja
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma stojan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 130
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ainnohun
Codex Argenteus, facs. 65 (fol. 97r)
- Lemma ainshun: Pronoun, indefinite (Pron.)
WS 1910, p. 4: [nur in neg. Sätzen, daher] niemand, keiner [mit partit. Gen. (haüfiger) oder m. us.]
Status: verified and/or disambiguated.