Word analysis

John 8:19
CA qeþun þan du imma: ƕar ist sa atta þeins? andhof Iesus: ni mik kunnuþ nih attan meinana; mik kunþedeiþ, jah þau attan meinana kunþedeiþ.
— ἔλεγον οὖν αὐτῷ, ποῦ ἐστιν ὁ πατήρ σου; ἀπεκρίθη ἰησοῦς, οὔτε ἐμὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα μου: εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾔδειτε.
— Dicebant ergo ei : Ubi est Pater tuus ? Respondit Jesus : Neque me scitis, neque Patrem meum : si me sciretis, forsitan et Patrem meum sciretis.
— Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
— Zij dan zeiden tot Hem: Waar is Uw Vader? Jezus antwoordde: Gij kent noch Mij, noch Mijn Vader; indien gij Mij kendet, zo zoudt gij ook Mijn Vader kennen.
— Ils lui dirent donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕar

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeins

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunnuþ

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinana

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunþedeiþ

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þau

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinana

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunþedeiþ

Codex Argenteus, facs. 66 (fol. 97v)

Status: verified and/or disambiguated.