Word analysis
- John 8:49
- CA andhof Iesus: ik unhulþon ni haba, ak swera attan meinana, jah jus unsweraiþ mik.
- — ἀπεκρίθη ἰησοῦς, ἐγὼ δαιμόνιον οὐκ ἔχω, ἀλλὰ τιμῶ τὸν πατέρα μου, καὶ ὑμεῖς ἀτιμάζετέ με.
- — Respondit Jesus : Ego dæmonium non habeo : sed honorifico Patrem meum, et vos inhonorastis me.
- — Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
- — Jezus antwoordde: Ik heb den duivel niet; maar Ik eer Mijn Vader, en gij onteert Mij.
- — Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.
↑ Token: andhof
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma and-hafjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 52: [unreg.abl.V.6] erwidern, antworten
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesus
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ik
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unhulþon
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma unhulþo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 158: Unholdin, Dämon
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: haba
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ak
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma ak: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 6: stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz: sondern; Ohne vorausgehende Neg.: aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swera
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: ehren
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: attan
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma atta: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 13: Vater; = Gott
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: meinana
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma meins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: Poss. mein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unsweraiþ
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma un-sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: verunehren, beschimpfen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mik
Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.