Word analysis
- John 8:57
- CA þanuh qeþun || þai Iudaieis du imma: fimf tiguns jere nauh ni habais jah Abraham saƕt?
- — εἶπον οὖν οἱ ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν, πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις καὶ ἀβραὰμ ἑώρακας;
- — Dixerunt ergo Judæi ad eum : Quinquaginta annos nondum habes, et Abraham vidisti ?
- — Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
- — De Joden dan zeiden tot Hem: Gij hebt nog geen vijftig jaren, en hebt Gij Abraham gezien?
- — Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!
↑ Token: þanuh
Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)
- Lemma þanuh: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: 2. Konj. aber, nun
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qeþun
Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iudaieis
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma Iudaius: Noun, proper (Mu-i)
WS 1910, p. 70
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fimf
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma fimf: Numeral, cardinal (Indecl.)
WS 1910, p. 35: fünf
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: tiguns
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma *tigjus: Unassigned (Mu)
WS 1910, p. 139: Nom.Plur. u Dekaden; bildet die Zehner von 20 - 60
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jere
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma jer: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 72: Jahr
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nauh
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma nauh: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 99: noch — mit Negation: noch nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: habais
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Abraham
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma Abraham: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 1: Ἀβραάμ lat. Abraham
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: saƕt
Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)
- Lemma saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: sehn
Status: verified and/or disambiguated.