Word analysis
- John 9:14
- CA wasuh þan sabbato, þan þata fani gawaurhta Iesus jah uslauk imma augona.
- — ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
- — Erat autem sabbatum quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus.
- — And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
- — En het was sabbat, als Jezus het slijk maakte, en zijn ogen opende.
- — Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
↑ Token: wasuh
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
Compound token: enclisis.
1was + 2uh
- [1] Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - [2] Lemma -uh: Particle, clitic (Indecl.)
WS 1910, p. 155: enklit. Part. und, nun, also
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sabbato
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma sabbato: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 113: indekl.M indekl.M, das dem gr. Dat. σαββάτῳ (Schulze S. 744f.) entspricht.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 3. relat.-tempor. Konj. ὅταν wann, so lange als häufig; ὅτε als, da häufig; ὁπότε; für Gen. absol.: iþ þan seiþu warþ: ὀψίας δὲ γενομένης
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fani
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma fani: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 32: Schlamm
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gawaurhta
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma ga-waurkjan: Verb (irregular sw.V.1-i)
WS 1910, p. 171: [unreg.sw.V.1] bewirken, erwirken, bereiten (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesus
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uslauk
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma us-lukan: Verb (irregular abl.V.2)
WS 1910, p. 87: [unreg.abl.V.2] erschließen, öffnen (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: augona
Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)
- Lemma augo: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 14: Auge
Status: verified and/or disambiguated.