Word analysis

John 9:41
CA qaþ im Iesus: blindai weseiþ, ni þau habai||dedeiþ frawaurhtais; nu qiþiþ þatei gasaiƕam; eiþan frawaurhts izwara þairhwisiþ.
— εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν: νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν: ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει.
— Dixit eis Jesus : Si cæci essetis, non haberetis peccatum. Nunc vero dicitis, Quia videmus : peccatum vestrum manet.
— Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
— Jezus zeide tot hen: Indien gij blind waart, zo zoudt gij geen zonde hebben; maar nu zegt gij: Wij zien; zo blijft dan uw zonde.
— Jésus leur répondit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites: Nous voyons. C'est pour cela que votre péché subsiste.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: blindai

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: weseiþ

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Preterite 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þau

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaidedeiþ

Codex Argenteus, facs. 79 (fol. 82r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Active Optative Preterite 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurhtais

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaiƕam

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: eiþan

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurhts

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwara

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þairhwisiþ

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.