Word analysis

John 10:5
CA  framaþjana ni laistjand, ak þliuhand faura imma, unte ni kunnun þize framaþjane stibna.
— ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν ἀλλὰ φεύξονται ἀπ' αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
— Alienum autem non sequuntur, sed fugiunt ab eo : quia non noverunt vocem alienorum.
— And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
— Maar een vreemde zullen zij geenszins volgen, maar zullen van hem vlieden; overmits zij de stem des vreemden niet kennen.
— Elles ne suivront point un étranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers.

Token:

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: framaþjana

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laistjand

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þliuhand

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunnun

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: framaþjane

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stibna

Codex Argenteus, facs. 80 (fol. 82v)

Status: verified and/or disambiguated.