Word analysis

John 11:15
CA jah fagino in izwara, ei galaubjaiþ, unte ni was jainar; akei gaggam du imma.
— καὶ χαίρω δι' ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ: ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν.
— et gaudeo propter vos, ut credatis, quoniam non eram ibi, sed eamus ad eum.
— And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
— En Ik ben blijde om uwentwil, dat Ik daar niet geweest ben, opdat gij geloven moogt; doch laat ons tot hem gaan.
— Et, à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n'étais pas là. Mais allons vers lui.

jah

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

fagino

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

izwara

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

unte

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

jainar

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

akei

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

gaggam

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.