Word analysis

John 11:15
CA jah fagino in izwara, ei galaubjaiþ, unte ni was jainar; akei gaggam du imma.
— καὶ χαίρω δι' ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ: ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν.
— et gaudeo propter vos, ut credatis, quoniam non eram ibi, sed eamus ad eum.
— And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
— En Ik ben blijde om uwentwil, dat Ik daar niet geweest ben, opdat gij geloven moogt; doch laat ons tot hem gaan.
— Et, à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n'étais pas là. Mais allons vers lui.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fagino

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwara

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainar

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: akei

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggam

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 88 (fol. 86v)

Status: verified and/or disambiguated.