Word analysis

John 13:15
CA du frisahtai auk atgaf izwis, ei swaswe ik gatawida izwis, swa jus taujaiþ.
— ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.
— Exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego feci vobis, ita et vos faciatis.
— For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
— Want Ik heb u een voorbeeld gegeven, opdat, gelijkerwijs Ik u gedaan heb, gijlieden ook doet.
— car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frisahtai

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atgaf

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gatawida

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swa

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujaiþ

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.