Word analysis

John 13:23
CA wasuh þan anakumbjands ains þize siponje is in barma Iesuis, þanei frijoda Iesus.
— ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς:
— Erat ergo recumbens unus ex discipulis ejus in sinu Jesu, quem diligebat Jesus.
— Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
— En een van Zijn discipelen was aanzittende in den schoot van Jezus, welken Jezus liefhad.
— Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus.

wasuh

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

Status: verified.

þan

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

anakumbjands

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

ains

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

siponje

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

barma

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesuis

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

þanei

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

frijoda

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.