Word analysis

Codex Argenteus, John 13:23

John 13:23
CA wasuh þan anakumbjands ains þize siponje is in barma Iesuis, þanei frijoda Iesus.
— ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς:
— Erat ergo recumbens unus ex discipulis ejus in sinu Jesu, quem diligebat Jesus.
— Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
— En een van Zijn discipelen was aanzittende in den schoot van Jezus, welken Jezus liefhad.
— Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus.

CA.1 wasuh

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

Status: verified.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 anakumbjands

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 ains

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 siponje

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 barma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 Iesuis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þanei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 frijoda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.