Word analysis

John 13:27
CA jah afar þamma hlaiba þan galaiþ in jainana Satana. qaþ þan du imma Iesus: þatei taujis, tawei sprauto.
— καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, ὃ ποιεῖς ποίησον τάχιον.
— Et post buccellam, introivit in eum Satanas. Et dixit ei Jesus : Quod facis, fac citius.
— And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
— En na de bete, toen voer de satan in hem. Jezus dan zeide tot hem: Wat gij doet, doe het haastelijk.
— Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afar

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaiba

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainana

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Satana

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujis

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: tawei

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sprauto

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.