Word analysis

John 13:28
CA þatuh þan ainshun ni wissa þize anakumbjandane, duƕe qaþ imma.
— τοῦτο [δὲ] οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ:
— Hoc autem nemo scivit discumbentium ad quid dixerit ei.
— Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
— En dit verstond niemand dergenen, die aanzaten, waartoe Hij hem dat zeide.
— Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela;

Token: þatuh

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ainshun

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wissa

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anakumbjandane

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: duƕe

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.