Word analysis

Codex Argenteus, John 13:30

John 13:30
CA biþe andnam þana hlaib jains, suns galaiþ ut. wasuh þan nahts, þan galaiþ ut.
— λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς: ἦν δὲ νύξ.
— Cum ergo accepisset ille buccellam, exivit continuo. Erat autem nox.
— He then having received the sop went immediately out: and it was night.
— Hij dan, de bete genomen hebbende, ging terstond uit. En het was nacht.
— Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

CA.1 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 andnam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 hlaib

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 jains

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 suns

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 galaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ut

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 wasuh

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

Status: verified.

CA.10 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 nahts

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 galaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 ut

Status: verified and/or disambiguated.