Word analysis
- John 13:31
- CA qaþ þan Iesus: nu gasweraids warþ sunus mans, jah guþ hauhiþs ist in imma.
- — ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει ἰησοῦς, νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ:
- — Cum ergo exisset, dixit Jesus : Nunc clarificatus est Filius hominis, et Deus clarificatus est in eo.
- — Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
- — Als hij dan uitgegaan was, zeide Jezus: Nu is de Zoon des mensen verheerlijkt, en God is in Hem verheerlijkt.
- — Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.
↑ Token: qaþ
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesus
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gasweraids
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma ga-sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: verherrlichen [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: warþ
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sunus
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mans
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: guþ
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauhiþs
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: hoch machen; preisen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.