Word analysis

John 15:8
CA in þamma hauhiþs ist atta meins, ei akran manag bairaiþ jah wairþaiþ meinai siponjos.
— ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.
— In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum plurimum afferatis, et efficiamini mei discipuli.
— Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
— Hierin is Mijn Vader verheerlijkt, dat gij veel vrucht draagt; en gij zult Mijn discipelen zijn.
— Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauhiþs

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: akran

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manag

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bairaiþ

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

  • Lemma bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. tragen (leiden) 2. gebären [imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wairþaiþ

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinai

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siponjos

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.