Word analysis

John 15:9
CA swaswe frijoda mik atta, swah ik frijoda izwis; wisaiþ in friaþwai meinai.
— καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα: μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.
— Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea.
— As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
— Gelijkerwijs de Vader Mij liefgehad heeft, heb Ik ook u liefgehad; blijft in deze Mijn liefde.
— Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijoda

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swah

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijoda

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wisaiþ

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: friaþwai

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinai

Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)

Status: verified and/or disambiguated.