Word analysis

John 15:21
CA ak þata allata taujand izwis in namins meinis, unte ni kunnun þana || sandjandan mik.
— ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με.
— Sed hæc omnia facient vobis propter nomen meum : quia nesciunt eum qui misit me.
— But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
— Maar al deze dingen zullen zij doen om Mijns Naams wil, omdat zij Hem niet kennen, Die Mij gezonden heeft.
— Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.

ak

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

allata

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

taujand

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

namins

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

meinis

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

unte

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

kunnun

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

þana

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

sandjandan

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.