Word analysis

John 16:11
CA  bi staua, þatei sa reiks þis fairƕaus afdomiþs warþ.
— περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
— De judicio autem, quia princeps hujus mundi jam judicatus est.
— Of judgment, because the prince of this world is judged.
— En van oordeel, omdat de overste dezer wereld geoordeeld is.
— le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

bi

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

staua

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

reiks

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

þis

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

fairƕaus

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

afdomiþs

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.