Word analysis
- John 16:12
- CA Nauh ganoh skal qiþan izwis, akei ni maguþ frabairan nu.
- — ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν, ἀλλ' οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι:
- — Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
- — I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
- — Nog vele dingen heb Ik u te zeggen, doch gij kunt die nu niet dragen.
- — J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant.
↑ Token: nauh
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma nauh: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 99: noch – [mit Negation:] noch nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ganoh
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma ganohs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 46: genug, viel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skal
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma skulan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 124: schuldig sein, sollen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qiþan
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: akei
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma akei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [an der Spitze u. nach positivem Satz:] aber [häufig]; [Zur Einleitung von Fragen]; [Vor Imperativen]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: maguþ
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: frabairan
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma fra-bairan: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 16: vertragen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt
Status: verified and/or disambiguated.