Word analysis

John 16:10
CA  bi garaihtiþa, þatei du attin meinamma gagga, jah ni þanaseiþs saiƕiþ mik;
— περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με:
— De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.
— Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
— En van gerechtigheid, omdat Ik tot Mijn Vader heenga, en gij zult Mij niet meer zien;
— la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;

Token:

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garaihtiþa

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attin

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinamma

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gagga

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanaseiþs

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.