Word analysis

Codex Argenteus, John 17:15

John 17:15
CA ni bidja ei usnimais ins us þamma fairƕau, ak ei bairgais im faura þamma unseljin.
— οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ' ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ.
— Non rogo ut tollas eos de mundo, sed ut serves eos a malo.
— I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
— Ik bid niet, dat Gij hen uit de wereld wegneemt, maar dat Gij hen bewaart van den boze.
— Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.

CA.1 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 bidja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 usnimais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 us

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 fairƕau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 bairgais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 faura

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 unseljin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.