Word analysis

John 17:15
CA ni bidja ei usnimais ins us þamma fairƕau, ak ei bairgais im faura þamma unseljin.
— οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ' ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ.
— Non rogo ut tollas eos de mundo, sed ut serves eos a malo.
— I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
— Ik bid niet, dat Gij hen uit de wereld wegneemt, maar dat Gij hen bewaart van den boze.
— Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bidja

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usnimais

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ins

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fairƕau

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bairgais

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unseljin

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.