Word analysis

Luke 1:18
CA jah qaþ Zakarias du þamma aggilau: biƕe kunnum þata? ik raihtis im sineigs, jah qens meina framaldrozei in dagam seinaim.
— καὶ εἶπεν ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον, κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
— Et dixit Zacharias ad angelum : Unde hoc sciam ? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
— And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
— En Zacharias zeide tot den engel: Waarbij zal ik dat weten? Want ik ben oud, en mijn vrouw is verre op haar dagen gekomen.
— Zacharie dit à l'ange: A quoi reconnaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.

jah

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Zakarias

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aggilau

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

biƕe

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

kunnum

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ik

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

raihtis

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: verified and/or disambiguated.

sineigs

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

qens

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

meina

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

framaldrozei

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

dagam

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.