Word analysis

Luke 1:17
CA jah silba fauraqimid in andwairþja is in ahmin jah mahtai Haileiins gawandjan hairtona attane du barnam jah untalans in frodein garaihtaize, manwjan fraujin managein gafahrida.
— καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον.
— et ipse præcedet ante illum in spiritu et virtute Eliæ : ut convertat corda patrum in filios, et incredulos ad prudentiam justorum, parare Domino plebem perfectam.
— And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
— En hij zal voor Hem heengaan, in den geest en de kracht van Elias, om te bekeren de harten der vaderen tot de kinderen, en de ongehoorzamen tot de voorzichtigheid der rechtvaardigen, om den Heere te bereiden een toegerust volk.
— il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Élie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.

jah

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

silba

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

fauraqimid

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

in

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

ahmin

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

mahtai

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Haileiins

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

gawandjan

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

hairtona

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

attane

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

barnam

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

untalans

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

frodein

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

garaihtaize

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manwjan

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

fraujin

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified but unambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafahrida

Codex Argenteus, facs. 137 (fol. 119r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.