Word analysis

Luke 2:9
CA  aggilus fraujins anaqam || ins jah wulþus fraujins biskain ins, jah ohtedun agisa mikilamma.
— καὶ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν.
— Et ecce angelus Domini stetit juxta illos, et claritas Dei circumfulsit illos, et timuerunt timore magno.
— And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
— En ziet, een engel des Heeren stond bij hen, en de heerlijkheid des Heeren omscheen hen, en zij vreesden met grote vreze.
— Et voici, un ange du Seigneur leur apparut, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur.

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

aggilus

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

anaqam

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

wulþus

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

biskain

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

ohtedun

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: verified and/or disambiguated.

agisa

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mikilamma

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.