Word analysis

Luke 2:10
CA jah qaþ du im sa aggilus: ni ogeiþ, unte sai, spillo izwis faheid mikila, sei wairþiþ allai managein,
— καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ,
— Et dixit illis angelus : Nolite timere : ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo :
— And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
— En de engel zeide tot hen: Vreest niet, want, ziet, ik verkondig u grote blijdschap, die al den volke wezen zal;
— Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:

jah

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

aggilus

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

unte

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: verified and/or disambiguated.

spillo

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

faheid

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

mikila

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sei

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified but unambiguous.

wairþiþ

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 148 (fol. 124v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.