Word analysis

Luke 2:30
CA þande seƕun augona meina nasein þeina,
— ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου
— quia viderunt oculi mei salutare tuum,
— For mine eyes have seen thy salvation,
— Want mijn ogen hebben Uw zaligheid gezien,
— Car mes yeux ont vu ton salut,

Token: þande

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seƕun

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: augona

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: meina

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: nasein

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 151 (fol. 126r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.