Word analysis

Luke 2:50
CA jah ija ni froþun þamma waurda þatei rodida du im.
— καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς.
— Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad eos.
— And they understood not the saying which he spake unto them.
— En zij verstonden het woord niet, dat Hij tot hen sprak.
— Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ija

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: froþun

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurda

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: rodida

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.