Word analysis

Luke 5:16
CA  is was afleiþands ana auþidos jah bidjands.
— αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
— Ipse autem secedebat in desertum, et orabat.
— And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
— Maar Hij vertrok in de woestijnen, en bad aldaar.
— Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.

Token:

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: afleiþands

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

  • Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: auþidos

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bidjands

Codex Argenteus, facs. 176 (fol. 138v)

Status: not verified but unambiguous.