Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:31

Luke 5:31
CA jah andhafjands Iesus qaþ du im: ni þaurbun hailai leikeis, ak þai unhailans.
— καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς, οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες:
— Et respondens Jesus, dixit ad illos : Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent.
— And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
— En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Die gezond zijn, hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn.
— Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 andhafjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 þaurbun

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 hailai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 leikeis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 unhailans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.