Word analysis

Codex Argenteus, Luke 6:7

Luke 6:7
CA witaidedunuh þan þai bokarjos jah Fareisaieis, jau in sabbato daga leikinodedi, ei bigeteina til du wrohjan ina.
— παρετηροῦντο δὲ αὐτὸν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ φαρισαῖοι εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύει, ἵνα εὕρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ.
— Observabant autem scribæ et pharisæi si in sabbato curaret, ut invenirent unde accusarent eum.
— And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
— En de Schriftgeleerden en de Farizeen namen Hem waar, of Hij op den sabbat genezen zou; opdat zij enige beschuldiging tegen Hem mochten vinden.
— Les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat: c'était afin d'avoir sujet de l'accuser.

CA.1 witaidedunuh

Compound token: enclisis.

[1]witaidedun + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 bokarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jau

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 sabbato

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 daga

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 leikinodedi

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 bigeteina

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 til

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 wrohjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ina

Status: not verified but unambiguous.