Word analysis

Luke 6:8
CA  is wissuh mitonins ize jah qaþ du þamma mann, þamma þaursja habandin handu: urreis jah stand in midjaim. þaruh is urreisands gastoþ.
— αὐτὸς δὲ ᾔδει τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν, εἶπεν δὲ τῷ ἀνδρὶ τῷ ξηρὰν ἔχοντι τὴν χεῖρα, ἔγειρε καὶ στῆθι εἰς τὸ μέσον: καὶ ἀναστὰς ἔστη.
— Ipse vero sciebat cogitationes eorum : et ait homini qui habebat manum aridam : Surge, et sta in medium. Et surgens stetit.
— But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
— Doch Hij kende hun gedachten, en zeide tot den mens, die de dorre hand had: Rijs op, en sta in het midden. En hij opgestaan zijnde, stond overeind.
— Mais il connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Il se leva, et se tint debout.

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wissuh

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]wiss~ + [2]uh

This token was not recognized automatically.

mitonins

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

ize

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mann

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaursja

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

habandin

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

handu

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

urreis

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

stand

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

midjaim

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaruh

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

urreisands

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified but unambiguous.

gastoþ

Codex Argenteus, facs. 182 (fol. 141v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.