Word analysis

Luke 7:31
CA ƕe nu galeiko þans mans þis kunjis, jah ƕe sijaina galeikai?
— τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι;
— Ait autem Dominus : Cui ergo similes dicam homines generationis hujus ? et cui similes sunt ?
— And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
— En de Heere zeide: Bij wien zal Ik dan de mensen van dit geslacht vergelijken, en wien zijn zij gelijk?
— A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?

ƕe

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

nu

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

galeiko

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þans

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified but unambiguous.

mans

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kunjis

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕe

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

sijaina

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified but unambiguous.

galeikai

Codex Argenteus, facs. 197 (fol. 149r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.