Word analysis

Luke 7:39
CA gasaiƕands þan sa Fareisaius, saei haihait ina, rodida sis ains qiþands: sa wesi praufetus, ufkunþedi þau, ƕo jah ƕileika so qino sei tekiþ imma, þatei frawaurh||ta ist.
— ἰδὼν δὲ ὁ φαρισαῖος ὁ καλέσας αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαυτῷ λέγων, οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν.
— Videns autem pharisæus, qui vocaverat eum, ait intra se dicens : Hic si esset propheta, sciret utique quæ et qualis est mulier, quæ tangit eum : quia peccatrix est.
— Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
— En de Farizeer, die Hem genood had, zulks ziende, sprak bij zichzelven, zeggende: Deze, indien Hij een profeet ware, zou wel weten, wat en hoedanige vrouw deze is, die Hem aanraakt; want zij is een zondares.
— Le pharisien qui l'avait invité, voyant cela, dit en lui-même: Si cet homme était prophète, il connaîtrait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche, il connaîtrait que c'est une pécheresse.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

Fareisaius

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

haihait

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

rodida

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sis

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ains

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

wesi

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

praufetus

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ufkunþedi

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

þau

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕo

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕileika

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

qino

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified but unambiguous.

tekiþ

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

frawaurhta

Codex Argenteus, facs. 198 (fol. 149v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 199 (fol. 150r)

Status: not verified but unambiguous.