Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:11

Luke 8:11
CA aþþan þata ist so gajuko: þata fraiw ist waurd gudis.
— ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή: ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
— Est autem hæc parabola : Semen est verbum Domini.
— Now the parable is this: The seed is the word of God.
— Dit is nu de gelijkenis: Het zaad is het Woord Gods.
— Voici ce que signifie cette parabole: La semence, c'est la parole de Dieu.

CA.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 so

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 gajuko

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 fraiw

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 gudis

Status: not verified but unambiguous.