Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:54

Luke 8:54
CA þanuh is usdreibands allans ut jah fairgreipands handu izos wopida qiþands: mawi, urreis!
— αὐτὸς δὲ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησεν λέγων, ἡ παῖς, ἔγειρε.
— Ipse autem tenens manum ejus clamavit, dicens : Puella, surge.
— And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
— Maar als Hij ze allen uitgedreven had, greep Hij haar hand en riep, zeggende: Kind, sta op!
— Mais il la saisit par la main, et dit d'une voix forte: Enfant, lève-toi.

CA.1 þanuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.2 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 usdreibands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 allans

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ut

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 fairgreipands

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 handu

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 izos

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wopida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 mawi

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 urreis

Status: not verified but unambiguous.