Word analysis

Luke 9:28
CA waurþun þan afar þo waurda swe dagos ahtau, ganimands Paitru jah Iakobu jah Iohannen usiddja in fairguni bidjan.
— ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ [καὶ] παραλαβὼν πέτρον καὶ ἰωάννην καὶ ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.
— Factum est autem post hæc verba fere dies octo, et assumpsit Petrum, et Jacobum, et Joannem, et ascendit in montem ut oraret.
— And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
— En het geschiedde, omtrent acht dagen na deze woorden, dat Hij medenam Petrus, en Johannes, en Jakobus, en klom op den berg, om te bidden.
— Environ huit jours après qu'il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.

waurþun

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

afar

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

þo

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurda

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

dagos

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

ahtau

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

ganimands

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

Paitru

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

Iakobu

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

Iohannen

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usiddja

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

fairguni

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bidjan

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.