Word analysis

Luke 15:10
CA swa qiþa izwis, faheds wairþiþ in andwairþja aggele gudis in ainis idreigondins frawaurhtis.
— οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
— Ita, dico vobis, gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore pœnitentiam agente.
— Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
— Alzo, zeg Ik ulieden, is er blijdschap voor de engelen Gods over een zondaar, die zich bekeert.
— De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.

Token: swa

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþa

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faheds

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: wairþiþ

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

  • Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 166: werden
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andwairþja

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aggele

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainis

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: idreigondins

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

  • Lemma idreigon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 65: Reue empfinden
    • Present participle: Weak Neuter Genitive Singular
    • Present participle: Weak Masculine Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frawaurhtis

Codex Argenteus, facs. 237 (fol. 176r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.