Word analysis

Luke 15:16
CA jah gairnida sad itan haurne, þoei matidedun sweina, jah manna imma ni gaf.
— καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ.
— Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci manducabant : et nemo illi dabat.
— And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
— En hij begeerde zijn buik te vullen met den draf, dien de zwijnen aten; en niemand gaf hem dien.
— Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gairnida

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

  • Lemma gairnjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 44: [m. Gen.] begehren, verlangen nach; bedürfen
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sad

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: itan

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

  • Lemma itan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 69: essen
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: haurne

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þoei

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: matidedun

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sweina

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaf

Codex Argenteus, facs. 238 (fol. 176v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.