Word analysis

Luke 15:18
CA usstandands gagga du attin meinamma jah qiþa du imma: atta, frawaurhta mis in himin jah in andwairþja þeinamma;
— ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ, πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,
— surgam, et ibo ad patrem meum, et dicam ei : Pater, peccavi in cælum, et coram te :
— I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
— Ik zal opstaan en tot mijn vader gaan, en ik zal tot hem zeggen: Vader, ik heb gezondigd tegen den Hemel, en voor u;
— Je me lèverai, j'irai vers mon père, et je lui dirai: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi,

usstandands

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

gagga

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

attin

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

meinamma

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþa

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

atta

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhta

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

himin

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeinamma

Codex Argenteus, facs. 239 (fol. 177r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.