Word analysis

Luke 17:16
CA jah draus ana andawleizn faura fotum is awiliudonds imma; sah was Samareites.
— καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ: καὶ αὐτὸς ἦν σαμαρίτης.
— et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens : et hic erat Samaritanus.
— And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
— En hij viel op het aangezicht voor Zijn voeten, Hem dankende; en dezelve was een Samaritaan;
— Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C'était un Samaritain.

jah

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

draus

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

andawleizn

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

faura

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

fotum

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

awiliudonds

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sah

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Samareites

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.