Word analysis

Luke 20:27
CA du atgaggandans þan sumai Saddukaie, þaiei qiþand usstass ni wisan, frehun ina
— προσελθόντες δέ τινες τῶν σαδδουκαίων, οἱ [ἀντι]λέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν
— Accesserunt autem quidam sadducæorum, qui negant esse resurrectionem, et interrogaverunt eum,
— Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
— En tot Hem kwamen sommigen der Sadduceen, welke tegensprekende zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem.
— Quelques-uns des sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, s'approchèrent, et posèrent à Jésus cette question:

Token: du

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: atgaggandans

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma at-gaggan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 42: hinzugehen, kommen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sumai

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Saddukaie

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþand

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstass

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wisan

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Infinitive
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: frehun

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma fraihnan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 36: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi" m. Akk.]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.