Word analysis

Codex Argenteus, Luke 20:27

Luke 20:27
CA du atgaggandans þan sumai Saddukaie, þaiei qiþand usstass ni wisan, frehun ina
— προσελθόντες δέ τινες τῶν σαδδουκαίων, οἱ [ἀντι]λέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν
— Accesserunt autem quidam sadducæorum, qui negant esse resurrectionem, et interrogaverunt eum,
— Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
— En tot Hem kwamen sommigen der Sadduceen, welke tegensprekende zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem.
— Quelques-uns des sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, s'approchèrent, et posèrent à Jésus cette question:

CA.1 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.2 atgaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 Saddukaie

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 qiþand

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 usstass

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 frehun

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ina

Status: not verified but unambiguous.