Word analysis

Luke 20:26
CA jah ni mahtedun gafahan is waurde in andwairþja manageins jah sildaleikjandans andawaurde is gaþahaidedun.
— καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.
— Et non potuerunt verbum ejus reprehendere coram plebe : et mirati in responso ejus, tacuerunt.
— And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
— En zij konden Hem in Zijn woord niet vatten voor het volk; en zich verwonderende over Zijn antwoord, zwegen zij stil.
— Ils ne purent rien reprendre dans ses paroles devant le peuple; mais, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mahtedun

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: gafahan

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma ga-fahan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 30: ergreifen, erfassen (auch geistig), ertappen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: waurde

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andwairþja

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manageins

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sildaleikjandans

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma sildaleikjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 120: 1. [transitiv] anstaunen, bewundern 2. [intransit.] staunen, sich wundern
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andawaurde

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gaþahaidedun

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.