Word analysis

Luke 20:29
CA sibun nu broþrjus wesun, jah sa frumista nimands qen gadauþnoda unbarnahs.
— ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν: καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος:
— Septem ergo fratres erant : et primus accepit uxorem, et mortuus est sine filiis.
— There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
— Er waren nu zeven broeders; en de eerste nam een vrouw, en hij stierf zonder kinderen.
— Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans enfants.

Token: sibun

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma nu: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt
  • Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: broþrjus

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wesun

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: frumista

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nimands

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen perfektives Simplex
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qen

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gadauþnoda

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unbarnahs

Codex Argenteus, facs. 272 (fol. 107v)

Status: not verified but unambiguous.