Word analysis

Luke 20:45
CA at gahausjandein þan allai managein qaþ du siponjam seinaim:
— ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ],
— Audiente autem omni populo, dixit discipulis suis :
— Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
— En daar al het volk het hoorde, zeide Hij tot Zijn discipelen:
— Tandis que tout le peuple l'écoutait, il dit à ses disciples:

Token: at

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 13: I. m. Dat. 1. räuml. a) von bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270: at guda uslaisida: von G. belehrt — b) bei, an zu — 2. zeitl. a) zur Zeit, unter — b) häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2) — II. m. Akk. nur zeitl.: auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahausjandein

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
    • Present participle: Weak Feminine Accusative Singular
    • Present participle: Weak Feminine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: allai

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: managein

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: siponjam

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: seinaim

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma seins: Pronoun, possessive, reflexive (Adj.a)
    WS 1910, p. 118: st.reflexives Possessiv sein, ihr stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (2792)
    • Strong Masculine Dative Plural
    • Strong Feminine Dative Plural
    • Strong Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.