Word analysis

Mark 1:40
CA jah qam at imma þrutsfill habands, bidjands ina jah kniwam knussjands jah qiþands du imma þatei jabai wileis, magt mik gahrainjan.
— καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν [καὶ γονυπετῶν] καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
— Et venit ad eum leprosus deprecans eum : et genu flexo dixit ei : Si vis, potes me mundare.
— And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
— En tot Hem kwam een melaatse, biddende Hem, en vallende voor Hem op de knieen, en tot Hem zeggende: Indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen.
— Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: at

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 13: I. m. Dat. 1. räuml. a) von bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270: at guda uslaisida: von G. belehrt — b) bei, an zu — 2. zeitl. a) zur Zeit, unter — b) häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2) — II. m. Akk. nur zeitl.: auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þrutsfill

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: habands

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: bidjands

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: kniwam

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: knussjands

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.

Status: not verified but unambiguous.

Token: wileis

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: magt

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
    • Active Indicative Present 2nd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahrainjan

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.