Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:16

Mark 2:16
CA jah þai bokarjos jah Fareisaieis gasaiƕandans ina matjandan miþ þaim motarjam jah frawaurhtaim, qeþun du þaim siponjam is: ƕa ist þatei miþ motarjam jah frawaurhtaim matjiþ jah driggkiþ?
— καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;
— Et scribæ et pharisæi videntes quia manducaret cum publicanis et peccatoribus, dicebant discipulis ejus : Quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit Magister vester ?
— And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
— En de Schriftgeleerden en de Farizeen, ziende Hem eten met de tollenaren en zondaren, zeiden tot Zijn discipelen: Wat is het, dat Hij met de tollenaren en zondaren eet en drinkt?
— Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 bokarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 gasaiƕandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 matjandan

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 motarjam

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 frawaurhtaim

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.14 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.18 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.22 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 motarjam

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 frawaurhtaim

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.26 matjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.27 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.28 driggkiþ

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.