Word analysis

Mark 2:25
CA jah is qaþ du im: niu ussuggwuþ aiw ƕa gatawida Daweid, þan þaurfta jah gredags was, is jah þai miþ imma?
— καὶ λέγει αὐτοῖς, οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν δαυίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ;
— Et ait illis : Numquam legistis quid fecerit David, quando necessitatem habuit, et esuriit ipse, et qui cum eo erant ?
— And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
— En Hij zeide tot hen: Hebt gij nooit gelezen, wat David gedaan heeft, als hij nood had, en hem hongerde, en dengenen, die met hem waren?
— Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

niu

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

ussuggwuþ

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

aiw

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gatawida

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Daweid

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: verified and/or disambiguated.

þaurfta

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

gredags

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.